• 首页
  • 皇冠玩法规则介绍
  • 产品展示
  • 新闻动态
  • 新闻动态

    你的位置:皇冠玩法规则 > 新闻动态 > 【长文】如何塑造强大的内在自我(2)-阻力、专注与征服者的心态-大卫戈金斯-中英

    【长文】如何塑造强大的内在自我(2)-阻力、专注与征服者的心态-大卫戈金斯-中英

    发布日期:2025-11-23 00:32    点击次数:156

    图片

    Friction, Focus, “Conqueror’s Mindset”阻力、专注与征服者的心态

    ANDREW HUBERMAN: Sounds like friction is something you're very familiar with. It's a word just I feel like is like cast above us in bold face, highlighted, underlined letters.DAVID GOGGINS: Friction is growth.

    安德鲁·休伯曼:你对“阻力”似乎非常熟悉,这个词仿佛就悬在我们头顶上,用加粗、下划线、高亮的方式写着。

    大卫·戈金斯:阻力就是成长。

    ANDREW HUBERMAN: Friction, like you're up in the morning. And I imagine David Goggins going to the coffee maker, stretching out, good morning, sunshine. And you're telling me from eyelids open there's friction.DAVID GOGGINS: Yes, and that is the thing that people don't—they don't fucking get.

    The biggest misunderstanding about David Goggins of all time—it's like whether you believe in God or not—I do—he put this lab rat, which is me, on this planet and said let me fucking see what a beat up, abused kid who can barely learn, who has a twisted body, messed up genetics, sickle cell, this and that…

    Let me give him everything that pretty much disqualifies you from the military. But back then, it wasn't as strict—and let's put him in this and see what comes out of it.

    安德鲁·休伯曼:我本以为你早上起床会走向咖啡机、伸个懒腰、说声“早安,阳光”。结果你告诉我,一睁眼就是摩擦。

    大卫·戈金斯:对啊,这就是人们根本不懂的地方。

    人们对我的最大误解是——不管你信不信神,我信——神把我这个“实验老鼠”放在地球上:一个被虐待、学习困难、身体扭曲、基因有缺陷、有镰状细胞贫血的孩子……

    把所有军队不接收的条件都给他,然后看看他会变成什么样。

    So to do that, friction—you don't wake up in the morning time and go to the coffee maker.

    Matter of fact, sometimes you don't even sleep. What it requires is—it's 2 o'clock in the morning, and my brain is thinking about a fucking drug. And I got to get up and look in my book to see what that drug is, how I remember it.

    And this is every day of my fucking life.

    所以说,阻力——你早上醒来不是起身泡咖啡的。

    事实上,有时候你根本就没睡。凌晨两点,我脑子还在想着某种药,我得起床翻书查那个药、复习它。

    这就是我每天的生活。

    That's why when I train a fighter or I train someone, I'm like, you have no fucking idea how great you really are—because you are using such minimal, minimal of what you have.

    And if people can learn to focus, this is what's possible.

    While it may not be pretty—like people want to do a documentary on me. I go no.

    I don't want to do a documentary on me because I will have normal everyday people picking me apart.

    “Oh, his life is miserable. Who wants to live like that? It's crazy how he—it's almost like he's sick. He's psychotic.”

    The most frustrating thing in the world for me is when normal people judge a man like myself on what it really takes to extract greatness from nothing.

    所以当我训练一个战士或某个人时,我会告诉他们:你们根本不知道自己有多强,因为你们只用到了极少一部分潜力。

    如果人们能学会专注,那将无所不能。

    虽然它可能不那么好看——有些人想拍我纪录片,我说不。

    我不想让普通人看完来挑剔我。

    “他的生活太惨了,谁想活成那样?他看起来像疯了,简直是病态。”

    这个世界上最让我抓狂的事,就是普通人拿他们的眼光来评判像我这样的人——一个曾经一无所有,竭尽全力追求伟大的人。

    It takes every bit of who you are if you choose that route.

    If you don't, Merry Christmas. Do what you got to do.

    But, yeah, all these things for me—like I told you, man, I'm going to keep it real.

    I'm not coming here to talk about performing without purpose because I go through—when I write these books, I go through, I try to dumb down David Goggins.

    如果你选择了这条路,就得倾尽你所有的一切。

    如果你不选,那就圣诞快乐,做你想做的吧。

    但对我来说,这一切——就像我跟你说的,我要实话实说。

    我不是来讲什么“无目的的表现”,因为我写这些书时,一直在努力“简化”大卫·戈金斯。

    How can I give normal people—and I'm normal—but I found something that most don't want to find.怎么把我找到的东西讲给普通人听懂——我是普通人,但我找到了别人不想去找的东西。

    How can I speak to people and give them something from this crazy, psychotic brain that I've developed?我怎么用我这个疯狂又病态的大脑,给他们点什么?

    So I sit down with Jennifer for years and write down perform without purpose, callous your mind, armor your mind, the cookie jar, the accountability mirror—shit that people can fucking use in their lives.所以我和珍妮弗花了好几年时间坐下来写——《无目的的表现》、《硬化你的意志》、《武装你的内心》、《饼干罐》、《责任镜子》——这些是真正能在生活中用得上的东西。

    No, no, I'm glad it helps you. But the barbaric life that I live, that you have to live, the almost obsession that you must have to be great—you can't put that shit in a fucking book, bro.是的,我很高兴它能帮到你。但我活出的这种野蛮人生,那种必须活出来的,接近痴迷的状态——这玩意你根本写不进书里,兄弟。

    You can't put it in a book. You can't. You can't write about it.你写不出来。没法写。

    ANDREW HUBERMAN: It has to be experienced.安德鲁·休伯曼:必须亲身经历。

    DAVID GOGGINS: It has to be experienced.大卫·戈金斯:必须亲自经历。

    And you can't even—after you experience it—to write it in the book, it would seem like he needs to be locked up.就算你经历了,写成书后,别人也只会觉得你该被关进疯人院。

    ANDREW HUBERMAN: Too gory.安德鲁·休伯曼:太血腥了。

    DAVID GOGGINS: It's too gory.大卫·戈金斯:太血腥了。

    Doesn't make sense for a guy that everything, every second of the day he is trying to extract more from something.你想象一个人每时每刻都在逼自己从某件事里榨出更多?这种生活根本讲不通。

    He's constantly thinking. He's constantly, constantly disciplined, never going off the path.他一直在思考,一直、一直在自律,从不偏离轨道。

    Whatever is injured on him, he figures a way.无论哪里受伤,他都能找到解决方法。

    It's a conqueror's mindset.这就是征服者的心态。

    And very few people, if any, can really understand what that is.几乎没人,能真正理解这是什么。

    Like I'm almost 50. And I've been this way for almost 30 years.我快50岁了,这样的状态持续了将近30年。

    Like “What do you do for fun?”—these questions, I don't get them.所以类似“你平时玩点什么?”这种问题我真的没啥可说的。

    ANDREW HUBERMAN: I get asked that sometimes, “What do you do for fun?” I start listing off all this stuff like podcasting, reading, working out.安德鲁·休伯曼:我有时候也被问“你怎么放松”,我开始列举播客、阅读、锻炼之类的。

    本文源于油管Andrew Huberman lab

    根据复制自动字幕之后翻译检查而来

    本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。